Page 65 - Magazine "JEWELRY GARDEN" 2024 SPRING
P. 65

JG
                                                                                         Блистательные судьбы






                  К сожалению, оказалось, что она была не го-
                  това к разговору, так как в то, что она услыша-
                  ла, не хотелось верить. Холстон старался быть
                  гуманным, очень гуманным по отношению
                  к ней, и все-таки его слова буквально при-
                  гвоздили ее к креслу, в котором она сидела
                  в его офисе. Холстон специально выбрал вре-
                  мя для разговора, чтобы им никто не мешал.
                 – Эльза, ты знаешь, что я очень, очень люблю
                  тебя?
                 – Да, да, Рой, конечно. Я знаю, я это чувствую,
                  Рой.
                 – Эльза, я давно хотел тебе сказать... Я хотел
                  сказать, что моя жизнь – это тайна. Большая
                  тайна. Хотя, не уверен, что кто-либо еще
                  не знает про нее. Ты талантлива, мне очень
                  нравится быть с тобой в профессии, в твор-
                  честве. Ты – лучшее, что у меня есть. Самое
                  лучшее! Но я живу с тайной! И думаю, что тебе
                  лучше знать о ней...
                 – Да, Рой, да, милый, я слушаю.
                  Холстон внимательно посмотрел на Эльзу,
                  словно хотел проверить степень ее готов-
                  ности к разговору, и вдруг медленно достал
                  из кармана пиджака и положил перед ней
                  шелковый платок розового цвета.
                 – Что это, Рой? – она внимательно посмотрела
                  на него, такого талантливого, родного и лю-
                  бимого человека. И тут все поняла. Без слов.
                  Она сидела как всегда с очень прямой спиной,
                  словно ничто не коснулось, не тронуло ее, и
                  молчала.
                 –  Эльза,  ты  говорила,  что  компенсация
                  за  флаконы  к  моим  духам  очень  мала.
                  Я хочу отблагодарить тебя. Я хочу, чтобы ты
                  знала, что я очень, очень люблю тебя. Ты –
                  самая прекрасная женщина на свете и са-
                  мый лучший друг! И останешься им навсег-
                  да. В один момент он откинул покрывало
                  со стоящего рядом манекена. На нем си-
                  яло  переливами  соболиное  манто.  Хол-
                  стон бережно снял его и преподнес Эльзе.
                  Она не помнила, что было потом. Эмоции,
                  раскаленные до предела нервы – все это
                  сделало свое дело, когда роскошный пред-
                  мет вдруг оказался в объятиях пылающего
                  пламени камина.
                                    ***

                  Творческий союз Эльзы Перетти и Роя Холсто-
                  на продолжился. И был успешен еще многие
                  годы...







                                                                                                               63
   60   61   62   63   64   65   66   67   68